音楽、映画、エンタメ「ここだけの話」
乃木坂46・齋藤飛鳥「ようやくお会いできた」ラジオで好きになった“憧れの人”を語る

乃木坂46・齋藤飛鳥「ようやくお会いできた」ラジオで好きになった“憧れの人”を語る

J-WAVEで放送中の番組『POP OF THE WORLD』(ナビゲーター:ハリー杉山)のワンコーナー「HARRY'S ENGLISH CLASS」。ハリー杉山が、乃木坂46・齋藤飛鳥に英語を教えるコーナーだ。9月5日(土)のオンエアでは、8月に学んだ英語を復習。そしてリスナーからの英語に関する質問に答えた。

約2年前から好きな“憧れの人”

齋藤からのあいさつ「What’s happening?」(元気?)でスタート。まずは、リスナーからのメッセージを紹介した。

「雑誌『sweet』9月号(宝島社)の企画で講談師・神田伯山さんと対談されていましたね。飛鳥ちゃんは伯山さんのどんなところに魅力を感じるのですか?」

ハリー:魅力を語り尽くしたくらいの感じでしたよね?
齋藤:あはは(笑)。よくご存じで。
ハリー:前名「神田松之丞」時代、というと変な言い方かもしれないですけど、けっこう前から伯山さんのこと……、2年前くらいから言ってたのかな?
齋藤:そうですね。ラジオをずっと聴いていて、そこから好きになって、ようやくお会いできた……というか、『sweet』ではリモート対談だったので実際には会えてないんですけど、お話をしたくて呼んでしまいました。
ハリー:一言だけ伯山さんの魅力を語っていただけますか?
齋藤:一言ですか?
ハリー:一言じゃ足りないか!
齋藤:あはは(笑)。
ハリー:じゃあなんでもいいですよ。
齋藤:そうだなあ。伯山さんは講談師の方なので、しゃべりが抜群に上手じゃないですか。何度ラジオを聴いても飽きないですし、ラジオを一生懸命やられているし、それも好きです。普段テレビ(滝沢カレンとのテレビ朝日の番組『伯山カレンの反省だ!!』)に出ているときも、嘘をつかない方というか、毒舌と言われていますけど、そこも好きです。
ハリー:正直ですよね。
齋藤:さらに、『sweet』の対談のときに私にはひとつも毒を吐かなかったので、そこもちょっとうれしかったです(笑)。
ハリー:あはは(笑)。あの伯山さんが一回も?
齋藤:優しかったです。

8月の復習

続いて、8月に学んだ英語をクイズ形式で復習した。みなさんもぜひトライしてみて。

Q:「今日はいい日になるといいですね」を「Have a nice day」「Have a lovely day」以外の英語で言うと?

A:Enjoy your day.

Q:「お手伝いしましょうか?」を英語で言うと「Do you need some help?」ですが、短縮して表現すると?

A:Need help?

イギリスで赤ちゃんをあやすときに使う英語は?

コーナー後半では、リスナーからの英語に関する質問に答えた。

「『cute』『cool』『beautiful』以外に、英語で女性を褒めるときの表現を教えてください。また、大人の女性に『かわいい』と言うのは失礼など、避けたほうがいい表現も教えてください」

ハリー:「大人の女性に『かわいい』と言うのは失礼」という意見、飛鳥ちゃんはどう思いますか?
齋藤:え、私は全然失礼だと思わないです。
ハリー:でしょ? あんまり気にしなくていいじゃん。
齋藤:うれしいですもん。
ハリー:たとえば人生の先輩方、60オーバーの方々でも「かわいい」っていうと「うれしい」って感じていただけるので、「かわいい」でも全然気にしない。もっと言うと、海外の人に対して言うなら、なおさら気にしなくていいと思います。じゃあ飛鳥ちゃんが言われてうれしい言葉はありますか? 「かわいい」以外に何かあれば。
齋藤:それ以外……。えー、なんだろう?
ハリー:最近いただいたちょっと意外な褒め言葉とか。
齋藤:難しいかもしれないですけど「空気感がいいね」とか。英語にするとちょっと変になるかな。
ハリー:へえ、おもしろい。それはパフォーマンスしてるときの空気感ってこと? それとも人としての?
齋藤:人としてとか「雰囲気あるね」みたいなことは言われるとうれしいです。
ハリー:それを英語にしてみましょうかね。「You got good vibes」
齋藤:バイブス? へえ!
ハリー:日本語で「つか、マジやばいバイブスだよね~」とか言うと急に軽くなった感じがするけど、「You got good vibes」は、その人が持ってる空気感や響いてくる空気感、その人の性格の良さとか人生に対するいい意味での欲が溢れてる感じ。そういうときは「good vibes」が使えます。

他にもハリーは、「かっこいい」や「セクシー」などを意味する褒め言葉として「Smokin’」という言葉を齋藤に教えた。

ハリー:「Smoking」なんだけど「Smokin’」と書きます。「煙が出るほどホットだよね」という意味です。正式には「Smokin’ hot」なんだけど「Smokin’」だけでけっこう見かけます。特に海外のモデルさんとかヘイリー・ビーバーみたいな、すごくかっこいい人にピッタリです。これは覚えてほしいな。

「美容室で使える英語を教えてください」

ハリー:飛鳥ちゃんは仕事があるからなかなか髪を自由には切れないと思うけど、将来どんな髪型でもできるとしたらどうしますか?
齋藤:えー、どうしよう。でも私、海外で髪を切るのが超夢なんですよね。
ハリー:へえ、そうなんだ!
齋藤:もうずっとしたくて、将来的にそれは一回やりたいと思ってます。
ハリー:切ってもらいたい場所とか国はあるの?
齋藤:いや、全然どこでもいいし、なんならリーズナブルで庶民的な美容室でも。
ハリー:なるほどね。予約も何もなく急に行くみたいな。
齋藤:「お任せで切ってください」みたいな。それはやってみたい。

楽しそうに夢を語る齋藤だが「完全に任せるのは怖いから『コレはいや』ということは英語で伝えたい」という。英語でどのように表現すればいいか、ハリーが解説した。

ハリー:「ここまでなら切っても大丈夫」は「Up to here is good/OK」です。ちなみに「お任せします」は「Up to you」。たとえば友だちと一緒にごはんに行くときに「どこ行こうか?」と訊かれて「任せるよ」って答えるときに「Up to you」が使えます。あとは「5センチ切ってほしい」だったら「Can you cut 5cm?」もしくは「Up to 5cm is good」です。
齋藤:へえ! パーマは英語でも「パーマ」で通じるんですか?
ハリー:パーマは「Perm(パー“ム”)」ですね。「Perm」だと人生の先輩方的な髪型になるので、どちらかというと「Waves」がいいかな。

「イギリスには日本の『いないいないばあ』のような赤ちゃんをあやす方法はありますか?」

ハリー:飛鳥ちゃんは赤ちゃんの動画とか観る?
齋藤:観ないなあ。でもメンバーはめっちゃ観てて、「観てー!」って観せられることはあります。
ハリー:どんなリアクションするの?
齋藤:「あ、かわいいね」って。
ハリー:あはは(笑)。
齋藤:まだ私は母性が芽生えていないので、「かわいい、かわいい!」みたいなふうにはならないんです。
ハリー:メンバーに対して母性が芽生えたりしない?
齋藤:私ですか? え、母性? ないですね。
ハリー:そう? いろいろな映像やインタビューされている姿を見ると、気遣いなのか、メンバーにいい感じのパスを出すじゃないですか。それはまだ母性ではない?
齋藤:それは「ちゃんとしないとな」ぐらいです。
ハリー:あはは(笑)。じゃあ本題の「いないいないばあ」ね。これはイギリスにもあります。「Peek-a-boo!」って。
齋藤:ピーカブー? なんかかわいい(笑)。
ハリー:「boo!」のところが「いないいないばあ」の「ばあ」です。「boo!」は人を驚かせるときに使います。だからもし僕が亡霊だったとしたら、飛鳥ちゃんの耳元で「boo!」ってやると思います。
齋藤:いやいや、意味がわかんない。その例えが意味わかんない(笑)。
ハリー:伝わりませんか?
齋藤:まったく(笑)。
ハリー:「Peek-a-boo!」の「boo!」にアクセントをつけてください。じゃあ飛鳥ちゃん、亡霊になった気持ちで言ってください。
齋藤:亡霊にはならないです。
ハリー:じゃあ友だちの赤ちゃんに「いないいないばあ」をする感じでやってみましょうか。
齋藤:Peek-a-boo!
ハリー:いいね。ピカチュウが亡霊になったみたい。
齋藤:ピカチュウみたいですね(笑)。かわいい。

ハリー杉山が先生になって、乃木坂46・齋藤飛鳥にイチから英語をレッスンする『POP OF THE WORLD』のワンコーナー「HARRY'S ENGLISH CLASS」は毎週土曜日の7時5分ごろからオンエア。次回もお楽しみに!

この記事の続きを読むには、
以下から登録/ログインをしてください。

  • 新規登録簡単30
  • J-meアカウントでログイン
  • メールアドレスでログイン
radikoで聴く
2020年9月12日28時59分まで

PC・スマホアプリ「radiko.jpプレミアム」(有料)なら、日本全国どこにいてもJ-WAVEが楽しめます。番組放送後1週間は「radiko.jpタイムフリー」機能で聴き直せます。

番組情報
POP OF THE WORLD
毎週土曜
6:00-8:00