乃木坂46・齋藤飛鳥が言われてテンションが上がる言葉とは?

J-WAVEで放送中の番組『POP OF THE WORLD』(ナビゲーター:ハリー杉山)のワンコーナー「HARRY'S ENGLISH CLASS」。ハリー杉山が、乃木坂46・齋藤飛鳥に英語を教えるコーナーだ。10月19日(土)のオンエアでは、タクシーに乗るときの英会話を学んだ。

【この記事の放送回をradikoで聴く】(2019年10月26日28時59分まで)


■2年連続となる上海公演!

齋藤からの挨拶「Morning morning!」(おはよう!)でスタート。乃木坂46は、10月25日(金)・26日(土)に中国「上海メルセデス・ベンツ アリーナ」にて2年連続となる上海公演「NOGIZAKA46 Live in Shanghai 2019」を開催する。

齋藤:前回は1日だけだったんですけど、お客さんもたくさん入ってくれました。そのときは上海公演が初めてだったので、みんな緊張していて、リハーサルも入念に行いました。でも「この曲は日本だとこう盛り上がるけど、海外だと知られていないからもっと煽らなきゃいけない」とか、初歩的なことに挑戦したり改めてやらなきゃいけないと思えたりして、私は海外に行くのが好きですね。
ハリー:日本語で話しかけるの?
齋藤:日本語でMCして通訳さんが訳してくれるんですけど、日本語だけでもリアクションしてくれます。近づこうとしてくれてうれしいです。
ハリー:中国語のMCもするかもしれない?
齋藤:するかもしれないですね。まだわかんないですよ。

齋藤の中国語での自己紹介は「我是齋藤飛鳥。请多关照(ウォーシー ツァイトゥン・フェイニャン。チンドゥオ グアンジャオ)」(私は齋藤飛鳥です。よろしくお願いします)だ。

ハリー:「HARRY'S CHINESE CLASS」になっちゃうんですけど、中国語で「最高」は「很棒(ヘン バン)」と言います。だから、テンションが上がったときや誰かを褒めたいときに「很棒(ヘン バン)」って使ってみてください。
齋藤:知らなかった。使ってみよう。ありがとうございます。思わぬ収穫。


■日本人が多用する「かわいい」、英語では?

リスナーから届いた質問「日本人が多用する『かわいい』という言葉。食べ物やおじさんに対して使用するとき、英語では『cute』なのですか? また、『キモかわいい』は英語でなんというのでしょうか」に、ハリーが答えた。

ハリー:これは英語でも同じなんですよ。何に対してでも「Oh my god, so cute!」って言う人はいます。ただ、男の子への「cute」は「かわいい」のほか「かっこいい」という意味もあったりします。だから「cute」という言葉はよく使われます。「キモかわいい」という言葉はないんですけど、単純に「Crazy」や「Cool」という言葉でごまかすかな。飛鳥ちゃんは、何に対してでもかわいいって言うタイプではないよね。
齋藤:言わないかも。ファッション誌(の撮影)とかで、こっちのテンションを上げるためや現場の空気をよくするために「かわいい」って言われがち。それはかわいくてもかわいくなくても言ってくれるものだと思っているから、あまり信用してない。ありがたく受け取りますけど。
ハリー:わかるよ。士気を上げるために。
齋藤:そうです。それは大事なことなので、すごくありがたいと思います。そういう文化もあるので。自分が「かわいい」って言うときは、本当に思ったときしか使わないかもしれないですね。
ハリー:飛鳥ちゃんにはなんて言えばいいのかな。撮影のときに「So fashion!」「So hot!」「So amazing!」とか。
齋藤:(笑)。海外の方って「Perfect」「Amazing」ってよく言ってくれる。
ハリー:そうそう。海外のカメラマンさんが特にね。
齋藤:それはわりとテンションが上がります。言っていただくのはありがたいですね。
ハリー:語彙力は大切ですね。


■タクシーに乗るときの英会話

コーナー後半では、海外でタクシーに乗るときの英会話を学んだ。まずは、乗り込む前に荷物を乗せたい場合は「Could/Can you help me with the luggage?」。目的地を説明する場合も「Could/Can you」が使えるので「Could/Can you take me to(Place)」となる。(Place)の部分に目的地を入れよう。

その後、目的地到着までの時間を訊くときは「How long does it take?」。言い方がきつくならないように注意。時間の長さを訊くときは「How long~」が使えるので、この機会に覚えてみてほしい。急ぎの場合は「I'm in a hurry. If you could get me there by 6 that would be amazing.」(急いでいるので6時までに着くと非常にありがたいです)と伝えておくとOK。値段を先に訊くなら「How much would it roughly cost?」(だいたいいくらかかりますか?)というフレーズが使える。


■実践編

学んだ英語を使って、齋藤が乗客、ハリーがタクシー運転手として実践した。

齋藤:Hi. (こんにちは)
ハリー:Hello. Welcome to nice one in a lifetime taxi. (こんにちは。人生で一度の素敵なタクシーへようこそ)
齋藤:Could you help me with the luggage? (荷物を乗せてくれますか?)
ハリー:Sure, my dear. (もちろんですよ、お嬢さん)
齋藤:Thank you. Could you take me to Roppongi hills? (ありがとうございます。六本木ヒルズへ向かってくれますか?)
ハリー:Got it. (わかりました)
齋藤:How long does it take? (時間はどのくらいかかりますか?)
ハリー:About 15 minutes more, dear. (15分以上かかりそうです)
齋藤:I'm in a hurry. If you could get me there by 7 that would be amazing. (急いでいるので7時までに着くと非常にありがたいです)
ハリー:Alright then. Time for shortcut. (わかりました。近道しましょう)
齋藤:Thank you. How much would it roughly cost? (ありがとうございます。だいたいいくらかかりますか?)
ハリー:Roughly a thousand yen. (1000円くらいです)
齋藤:Fabulous. (素晴らしいです)
ハリー:Alright. Let's roll. (では、行きましょうか)

実践編が終わるとハリーは「どこかで英語を学んでますか? なめらかです」とビックリ。齋藤は英語の上達を褒められてうれしそうだ。

今回ハリーが教えた英会話に、みなさんもぜひトライしてみてほしい。

【この記事の放送回をradikoで聴く】
PC・スマホアプリ「radiko.jpプレミアム」(有料)なら、日本全国どこにいてもJ-WAVEが楽しめます。番組放送後1週間は「radiko.jpタイムフリー」機能で聴き直せます。

【番組情報】
番組名:『POP OF THE WORLD』
放送日時:毎週土曜 6時-8時
オフィシャルサイト:https://www.j-wave.co.jp/original/popworld

関連記事