J-WAVEで放送中の番組『POP OF THE WORLD』(ナビゲーター:ハリー杉山)のワンコーナー「HARRY'S ENGLISH CLASS」。ハリー杉山が、乃木坂46・齋藤飛鳥に英語を教えるコーナーです。11月17日(土)のオンエアでは、リスナーからの質問にふたりが答えました。
齋藤からの挨拶「Hello hello! Are you in bed? Why? Get up!」(こんにちは! まだ寝ているの? どうして? 起きて!)でスタート。最初は、リスナーからのメッセージを紹介しました。
「飛鳥ちゃんは、メイクをしたまま寝ちゃうことはありますか? どんなスキンケアをしていますか?」
齋藤:普通のことしかしてないです。メイクしたまま寝るのは本当にダメだと思うので、できるだけしないようにしています。お風呂に入る元気がなくても、とりあえずメイクだけは落としたりします。
ハリー:メイクを落として、化粧水、乳液をするのが、面倒くさくなりませんか?
齋藤:なります。落としながら座って寝てしまうこともあります。でも、寝ちゃったときは寝ちゃったで、しょうがない(笑)。
■「老けたな」を英語でなんという?
コーナー後半では、リスナーの英語に関する質問に答えました。
最初は18歳のリスナーからのこんな質問です。
「小学生の頃の同級生に再会して、『老けたな』と言われてショックでした。英語で『あの頃は若かったな』、『老けたな』は何というのですか?」
ハリー:18歳で「老けたな」というのは、「大人になったな」という証拠です。ポジティブにとらえていいと思います。英語では「We were young back then.」(あのとき私たちは若かった)、「We've got old.」(私たちは年をとった)です。
続いての質問です。
「外国人と話していると、本気なのか冗談なのかわからないことがあります。そんなとき、どういうふうに言えばいいでしょうか?」
ハリー:たとえば、告白するときでも、外国人は表現がストレートです。外国人の「Love」と日本人の「愛する」だと重さが違うかもしれませんけどね。だから、わからないときは気軽に「I don't know」(私はわからない)と言ってほしいです。
さらにハリーが、スラング・カジュアルな表現も教えてくれました。
ハリー:本気かどうかを確かめるときに、「for real」というフレーズが使えます。「If you are for real...」(もし本気なら……)や、「I am for real.」(私は本気)と表現します。あと、「先日こんなことがあったんです」という会話で、「うそ、マジで?」と言いたいときにも、「For real?」が使えます。
まとめて、「I don't know if you are for real or having a laugh.」 (あなたが本気なのか冗談なのか、わからない)と伝えればOK。
ハリー:こう言うと、相手が一瞬ピリっとなります。「ごめんね、そんなつもりじゃなかったよ」となるか、「For real」となるか。
齋藤は「難しいけど使ってみたい」とコメントしました。
■バーで外国人に声をかけられて…
最後のメッセージはこちら。
「バーで会う外国人に『あなたのことが好きなので今度デートしませんか』と言われました。英語で『私のどこが好きなんですか?』と質問してドキッとさせたいです」
ハリー:「バーあるある」ですね。シンプルにいきましょう。「So..., what do you like about me?」(で……、あなたは私のどこかが好きなの?)。少し上目遣いで、相手を見下したように言うと、ドキッとするんじゃないかと思います。
齋藤は、「結果を知りたいので教えてください」と後日談に興味津々でした。
今回ハリーが教えてくれた英語フレーズを、みなさんも日常でぜひ使ってみてください!
【この記事の放送回をradikoで聴く】
PC・スマホアプリ「radiko.jpプレミアム」(有料)なら、日本全国どこにいてもJ-WAVEが楽しめます。番組放送後1週間は「radiko.jpタイムフリー」機能で聴き直せます。
【番組情報】
番組名:『POP OF THE WORLD』
放送日時:毎週土曜 6時-8時
オフィシャルサイト:https://www.j-wave.co.jp/original/popworld
齋藤からの挨拶「Hello hello! Are you in bed? Why? Get up!」(こんにちは! まだ寝ているの? どうして? 起きて!)でスタート。最初は、リスナーからのメッセージを紹介しました。
「飛鳥ちゃんは、メイクをしたまま寝ちゃうことはありますか? どんなスキンケアをしていますか?」
齋藤:普通のことしかしてないです。メイクしたまま寝るのは本当にダメだと思うので、できるだけしないようにしています。お風呂に入る元気がなくても、とりあえずメイクだけは落としたりします。
ハリー:メイクを落として、化粧水、乳液をするのが、面倒くさくなりませんか?
齋藤:なります。落としながら座って寝てしまうこともあります。でも、寝ちゃったときは寝ちゃったで、しょうがない(笑)。
■「老けたな」を英語でなんという?
コーナー後半では、リスナーの英語に関する質問に答えました。
最初は18歳のリスナーからのこんな質問です。
「小学生の頃の同級生に再会して、『老けたな』と言われてショックでした。英語で『あの頃は若かったな』、『老けたな』は何というのですか?」
ハリー:18歳で「老けたな」というのは、「大人になったな」という証拠です。ポジティブにとらえていいと思います。英語では「We were young back then.」(あのとき私たちは若かった)、「We've got old.」(私たちは年をとった)です。
続いての質問です。
「外国人と話していると、本気なのか冗談なのかわからないことがあります。そんなとき、どういうふうに言えばいいでしょうか?」
ハリー:たとえば、告白するときでも、外国人は表現がストレートです。外国人の「Love」と日本人の「愛する」だと重さが違うかもしれませんけどね。だから、わからないときは気軽に「I don't know」(私はわからない)と言ってほしいです。
さらにハリーが、スラング・カジュアルな表現も教えてくれました。
ハリー:本気かどうかを確かめるときに、「for real」というフレーズが使えます。「If you are for real...」(もし本気なら……)や、「I am for real.」(私は本気)と表現します。あと、「先日こんなことがあったんです」という会話で、「うそ、マジで?」と言いたいときにも、「For real?」が使えます。
まとめて、「I don't know if you are for real or having a laugh.」 (あなたが本気なのか冗談なのか、わからない)と伝えればOK。
ハリー:こう言うと、相手が一瞬ピリっとなります。「ごめんね、そんなつもりじゃなかったよ」となるか、「For real」となるか。
齋藤は「難しいけど使ってみたい」とコメントしました。
■バーで外国人に声をかけられて…
最後のメッセージはこちら。
「バーで会う外国人に『あなたのことが好きなので今度デートしませんか』と言われました。英語で『私のどこが好きなんですか?』と質問してドキッとさせたいです」
ハリー:「バーあるある」ですね。シンプルにいきましょう。「So..., what do you like about me?」(で……、あなたは私のどこかが好きなの?)。少し上目遣いで、相手を見下したように言うと、ドキッとするんじゃないかと思います。
齋藤は、「結果を知りたいので教えてください」と後日談に興味津々でした。
今回ハリーが教えてくれた英語フレーズを、みなさんも日常でぜひ使ってみてください!
【この記事の放送回をradikoで聴く】
PC・スマホアプリ「radiko.jpプレミアム」(有料)なら、日本全国どこにいてもJ-WAVEが楽しめます。番組放送後1週間は「radiko.jpタイムフリー」機能で聴き直せます。
【番組情報】
番組名:『POP OF THE WORLD』
放送日時:毎週土曜 6時-8時
オフィシャルサイト:https://www.j-wave.co.jp/original/popworld